terça-feira, 17 de fevereiro de 2009

Street de rua?


Acho muito estranho me curvar a qualquer ser, seja ele rei, ídolo ou presidente. Como também acho estranho me adaptar a ditadura lingüística do BMX, com todo respeito a aqueles que aceitam tal.
Sim foram eles, os gringos, que inventaram praticamente todas as manobras, e por isso cabe a eles tais serem nomeadas, e terem sua nomenclatura respeitada por todos aqueles que participam desse esporte cosmopolita. Porém tudo tem um limite se não vira sacanagem, ou no mínimo submissão!



Sempre achei uma piada alguém falar street de rua. O que diabos isso significa? Rua de rua? Street é uma coisa e parque é outra totalmente diferente, ao menos na minha concepção.
Não adaptar as relações lingüísticas que o esporte “internacionalista” pode causar é admitir a veneração imperialista da língua do dominador, ou seja, street de rua meu cú!
Existe tendências locais que tentam transforma a linguagem do BMX em uma linguagem mais bairrista, por exemplo, nomenclaturas de manobras que são adotadas apenas em determinadas regiões como as variações do famoso Bunny Hoope, mas que mesmo assim são combatidas por “milícias” conservadoras, os famosos babões do primeiro mundo!



Finalizando, como um piloto (riders) do esporte, não me sinto constrangido em adaptá-lo a minha língua sempre que posso, afinal o que ridiculariza a situação é uma péssima tradução, como a tão expressão já citada, mas que vale ser chacoteada novamente: Street de rua...meu CÚ!

Um comentário:

Aflaudiz disse...

gostei! sempre pensei assim também
tipo o street e a pratica do bmx na rua como o proprio nome já fala, ate porque o street park veio surgi depois com as pista (artificias) que são replicas dos obstaculos encontrados nas cidades...

salve salve o bmx real street/street park/dirt/flatland sem rivalidades...